各人(或译:人)吃大能者的食物;他赐下粮食使他们饱足 -诗篇78:25
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:78:25各人(或译:人)吃大能者的食物;他赐下粮食,使他们饱足。
新译本:于是人吃了天使的食物,是 神赐下的食粮,使他们饱足。
和合本2010版:各人就吃大能者的食物;他赐下粮食,使他们饱足。
思高译本: 天使的食粮,世人可以享受,他又赐下食物,使他们饱足。
吕振中版:人喫天使④的食物;上帝送下粮食给他们喫饱。
ESV译本:Man ate of the bread of the angels; he sent them food in abundance.
文理和合本: 人食能者之食、上帝赐粮、使之果腹兮、
神天圣书本: 当时人食以神使之粮。其给伊等得满以粮也。
文理委办译本经文: 彼食玉食、以果腹兮。
施约瑟浅文理译本经文: 人经食神使之粮。其发伊粮至足。
马殊曼译本经文: 人经食神使之粮。其发伊粮至足。
现代译本2019: 于是他们吃了天使的食物;
相关链接:诗篇第78章-25节注释