我想起我夜间的歌曲扪心自问;我心里也仔细省察 -诗篇77:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:77:6我想起我夜间的歌曲,扪心自问;我心里也仔细省察。
新译本:我想起我夜间的诗歌。我的心沉思默想,我的灵仔细探究。
和合本2010版:夜间我想起我的歌曲([77.6]「想起我的歌曲」:七十士译本和其他古译本是「沉思」。),我的心默想,我的灵仔细省察:
思高译本: 我回忆往昔的时日,我怀念过去的岁月。
吕振中版:我夜间扪心沉思②;默默思想,心③裏反覆探问:
ESV译本:I said, “Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search:
文理和合本: 回忆夜间歌词、中心思维、以神详察兮、
神天圣书本: 我追忆我夜裏之诗。我同自心相问、且我灵心勤省察也。
文理委办译本经文: 夤夜讴歌、今也中心存想、以神察理、何不如昔兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我念吾歌于夜。心中想度。魂则寻思。
马殊曼译本经文: 我念吾歌于夜。心中想度。魂则寻思。
现代译本2019: 我整夜沉思;
相关链接:诗篇第77章-6节注释