神啊诸水见你一见就都惊惶;深渊也都战抖 -诗篇77:16
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:77:16 神啊,诸水见你,一见就都惊惶;深渊也都战抖。
新译本: 神啊!众水看见你,众水看见你就惧怕,深渊也都战抖。
和合本2010版:上帝啊,众水见你,众水一见你就都惊惶,深渊也都战抖。
思高译本: 你以臂力拯救了你的人民,就是雅各伯和若瑟的子孙。(休止)
吕振中版:上帝阿,诸水看见了你;诸水一见了你就翻腾;深渊都战抖。
ESV译本:When the waters saw you, O God, when the waters saw you, they were afraid; indeed, the deep trembled.
文理和合本: 上帝欤、诸水见尔、见而惊惶、深渊亦战慄兮、
神天圣书本: 其各水见尔神欤、其各水见尔、且则惧、其深渊亦惶也。
文理委办译本经文: 上帝兮、涖彼海隅、波涛汹涌、深渊澎湃兮、
施约瑟浅文理译本经文: 神乎。水见尔。水见尔即惧。渊亦惊。
马殊曼译本经文: 神乎。水见尔。水见尔即惧。渊亦惊。
现代译本2019: 上帝啊,河流看见了你都畏惧;
相关链接:诗篇第77章-16节注释