福音家园
阅读导航

你曾用你的膀臂赎了你的民就是雅各和约瑟的子孙(细拉) -诗篇77:15

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:77:15你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)

新译本:你曾用你的膀臂救赎你的子民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)

和合本2010版:你曾用膀臂赎了你的子民,就是雅各约瑟的子孙。(细拉)

思高译本: 只有你是施行奇蹟的天主!在万民中彰显了你的威武。

吕振中版:你用膀臂赎回了你的人民、雅各和约瑟的子孙。(细拉)

ESV译本:You with your arm redeemed your people, the children of Jacob and Joseph. Selah

文理和合本: 以臂救赎尔民、雅各 约瑟之裔兮、

神天圣书本: 汝以自臂赎救尔民。即牙可百若色弗之子辈。

文理委办译本经文: 拯尔选民、即雅各约瑟之子孙兮。

施约瑟浅文理译本经文: 尔以臂赎尔民牙可百若色弗之子辈。[口私]嚹。

马殊曼译本经文: 尔以臂赎尔民牙可百若色弗之子辈。[口私]嚹。

现代译本2019: 你用你的大力救赎你的子民,

相关链接:诗篇第77章-15节注释

更多关于: 诗篇   雅各   膀臂   约瑟   子孙   之子   经文   子民   你曾   你用   用你   你是   选民   威武   天主   书本   原文   委办   民中   span   hhb   lzz   class   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释