你曾用你的膀臂赎了你的民就是雅各和约瑟的子孙(细拉) -诗篇77:15
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:77:15你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
新译本:你曾用你的膀臂救赎你的子民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
和合本2010版:你曾用膀臂赎了你的子民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
思高译本: 只有你是施行奇蹟的天主!在万民中彰显了你的威武。
吕振中版:你用膀臂赎回了你的人民、雅各和约瑟的子孙。(细拉)
ESV译本:You with your arm redeemed your people, the children of Jacob and Joseph. Selah
文理和合本: 以臂救赎尔民、雅各 约瑟之裔兮、
神天圣书本: 汝以自臂赎救尔民。即牙可百与若色弗之子辈。
文理委办译本经文: 拯尔选民、即雅各 约瑟之子孙兮。
施约瑟浅文理译本经文: 尔以臂赎尔民牙可百及若色弗之子辈。[口私]嚹。
马殊曼译本经文: 尔以臂赎尔民牙可百及若色弗之子辈。[口私]嚹。
现代译本2019: 你用你的大力救赎你的子民,
相关链接:诗篇第77章-15节注释