因为穷乏人呼求的时候他要搭救;没有人帮助的困苦人他也要搭救 -诗篇72:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:72:12因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
新译本:因为贫穷人呼求的时候,他就搭救;没有人帮助的困苦人,他也搭救。
和合本2010版:贫穷人呼求,他要搭救,无人帮助的困苦人,他也搭救。
思高译本: 他必拯救哀号的贫民,他必扶持无援的穷人。
吕振中版:因爲他援救呼救的穷人,也援救困苦人和无人帮助的。
ESV译本:For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper.
文理和合本: 穷乏者呼吁、彼必救之、困苦者无助、彼必援之兮、
神天圣书本: 穷乏叫喊时其将救之。及贫者与无何助之者焉。
文理委办译本经文: 维彼穷独、援手无人、呼吁于王、必加拯救兮、
施约瑟浅文理译本经文: 盖贫乏无助者呼祷。其即救之。
马殊曼译本经文: 盖贫乏无助者呼祷。其即救之。
现代译本2019: 他救援向他呼求的穷人;
相关链接:诗篇第72章-12节注释