福音家园
阅读导航

说:这是我永远安息之所;我要住在这里因为是我所愿意的 -诗篇132:14

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:132:14说:这是我永远安息之所;我要住在这里,因为是我所愿意的。

新译本:「这是我永远安息的居所;我要住在这里,因为我定意这样作。

和合本2010版:「这是我永远安歇之所;我要住在这地方,因为我愿意在这裏。

思高译本: 「这就是我的永远安息之处,我希望的是常在这裏居住。

吕振中版:『这是我永永远远的安居所;我要在这裏坐着爲王,因爲我中意它。

ESV译本:“This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.

文理和合本: 曰、此我永久安居之所、我必处此、以其为我所悦兮、

神天圣书本: 此乃我安于永久、在此我要住、盖我已愿之。

文理委办译本经文: 此我驻跸之所、我所欣喜、永世弗替兮。

施约瑟浅文理译本经文: 是为我安于永远。我居此。盖我悦之矣。

马殊曼译本经文: 是为我安于永远。我居此。盖我悦之矣。

现代译本2019: 他说:我定意永远在此地居住;

相关链接:诗篇第132章-14节注释

更多关于: 诗篇   我要   为我   这是我   在这   经文   居所   我所   的是   他说   在此   这就是   之处   永世   坐着   我已   以其   中意   书本   此乃   欣喜   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释