你的众子若守我的约和我所教训他们的法度他们的子孙必永远坐在你的宝座上 -诗篇132:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:132:12你的众子若守我的约和我所教训他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
新译本:如果你的子孙谨守我的约,和我教训他们的法度,他们的子孙也必永远坐在你的王位上。」
和合本2010版:你的众子若谨守我的约和我所教导他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。」
思高译本: 若你的子孙遵守我的誓言,也遵守我教训他们的法典,连他们的子孙代代世世,也必定要坐上你的王位。」
吕振中版:你儿子们若守我的约、和我所教训他们守的法度,他们的子孙也必永永远远坐你的宝座。』
ESV译本:If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.”
文理和合本: 尔子若守我约、与我所训之法、厥子亦必永居其位、
神天圣书本: 尔子辈倘肯守我契约、与我証命、我所教之者、则伊等之子辈亦将坐尔位至永远。
文理委办译本经文: 如尔子孙恪守我约、遵从我命、则必昌炽尔后、绵长厥祚兮。
施约瑟浅文理译本经文: 若伊子辈将守我所示之约与証。伊子亦坐尔座于永远。
马殊曼译本经文: 若伊子辈将守我所示之约与証。伊子亦坐尔座于永远。
现代译本2019: 你的子孙若遵守我的约,
相关链接:诗篇第132章-12节注释