福音家园
阅读导航

他们摇摇晃晃东倒西歪好像醉酒的人;他们的智慧无法可施 -诗篇107:27

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:107:27他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的智慧无法可施。

新译本:他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的一切智慧都没有用了。

和合本2010版:他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人,他们的智慧无法可施。

思高译本: 恍惚且晕眩,有如醉汉,一切的经验,全部紊乱。

吕振中版:他们摇摇愰愰,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的技能都被吞没于无用。

ESV译本:they reeled and staggered like drunken men and were at their wits' end.

文理和合本: 摇曳不定、蹩躠有若醉人、计穷智尽兮、

神天圣书本: 伊周走且摇动似醉人、且己知绝矣。

文理委办译本经文: 摇撼不定、譬彼醉人、无所施其技兮、

施约瑟浅文理译本经文: 晕转颠倒如醉人。忘其知识。

马殊曼译本经文: 晕转颠倒如醉人。忘其知识。

现代译本2019: 他们东倒西歪,像喝醉了酒;

相关链接:诗篇第107章-27节注释

更多关于: 诗篇   的人   东倒西歪   他们的   经文   智慧   无所施其技   可施   知识   醉汉   用了   紊乱   书本   恍惚   原文   委办   约瑟   技能   经验   sgy   class   hhb   zj   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释