他们摇摇晃晃东倒西歪好像醉酒的人;他们的智慧无法可施 -诗篇107:27
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:107:27他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的智慧无法可施。
新译本:他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的一切智慧都没有用了。
和合本2010版:他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人,他们的智慧无法可施。
思高译本: 恍惚且晕眩,有如醉汉,一切的经验,全部紊乱。
吕振中版:他们摇摇愰愰,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的技能都被吞没于无用。
ESV译本:they reeled and staggered like drunken men and were at their wits' end.
文理和合本: 摇曳不定、蹩躠有若醉人、计穷智尽兮、
神天圣书本: 伊周走且摇动似醉人、且己知绝矣。
文理委办译本经文: 摇撼不定、譬彼醉人、无所施其技兮、
施约瑟浅文理译本经文: 晕转颠倒如醉人。忘其知识。
马殊曼译本经文: 晕转颠倒如醉人。忘其知识。
现代译本2019: 他们东倒西歪,像喝醉了酒;
相关链接:诗篇第107章-27节注释