那些坐在黑暗中、死荫里的人被困苦和铁鍊捆锁 -诗篇107:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:107:10那些坐在黑暗中、死荫里的人被困苦和铁鍊捆锁,
新译本:他们有些人坐在黑暗和死荫里,被困苦和铁鍊捆锁着;
和合本2010版:那些坐在黑暗中、死荫裏的人,被困苦和铁链捆锁,
思高译本: 他们坐在黑暗与死影裏,尽为痛苦与铁鍊所缚繫,
吕振中版:有人坐在幽暗漆黑中、被困苦和铁鍊捆锁着,
ESV译本:Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and in irons,
文理和合本: 居幽暗死荫者、拘以困苦、絷以铁索兮、
神天圣书本: 至坐暗黑之中、及于死之影、并以苦以铁被缚者、
文理委办译本经文:斯人也、违逆至高之上帝、厌弃其道、故居幽暗阴翳之地、陷以患难、絷以铁索兮、
施约瑟浅文理译本经文: 彼坐于黑闇与于死影者为繫以苦难与铁鍊矣。
马殊曼译本经文: 彼坐于黑闇与于死影者为繫以苦难与铁鍊矣。
现代译本2019: 有些人生活在黑暗和死荫中,
相关链接:诗篇第107章-10节注释