你们一切被他造的在他所治理的各处都要称颂耶和华!我的心哪你要称颂耶和华! -诗篇103:22
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:103:22你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
新译本:你们一切被他所造的,在他统治的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。
和合本2010版:你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
思高译本: 上主所有的一切受造物,在他的权限所达的各处,请你们大家都讚美上主。我的灵魂,请你讚美上主!
吕振中版:你们一切被他造的、在他所治的各处的、都要祝颂永恆主!我的心哪,你要祝颂永恆主!
ESV译本:Bless the LORD, all his works, in all places of his dominion. Bless the LORD, O my soul!
文理和合本: 凡其所造、在其所辖之区、其颂美耶和华、我心颂美耶和华兮、
神天圣书本: 其凡所宰之处内厥诸功作、祝神主。我灵心欤、祝神主也。
文理委办译本经文: 耶和华在寰宇、丕着经纶、以彰大能、我心亦颂祷靡已兮。
施约瑟浅文理译本经文: 凡其造者在其所管之各处者宜祝耶贺华。吾魂乎宜祝耶贺华。
马殊曼译本经文: 凡其造者在其所管之各处者宜祝耶贺华。吾魂乎宜祝耶贺华。
现代译本2019: 一切被造物啊,要颂讚上主;
相关链接:诗篇第103章-22节注释