福音家园
阅读导航

我吃过炉灰如同吃饭;我所喝的与眼泪搀杂 -诗篇102:9

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:102:9我吃过炉灰,如同吃饭;我所喝的与眼泪搀杂。

新译本:我吃炉灰像吃饭一样;我所喝的与眼泪混和。

和合本2010版:我吃灰烬如同吃饭,我喝的有眼泪搀杂。

思高译本: 我的仇敌常不停地辱骂我,对我猖狂的人,指名诅咒我;

吕振中版:我喫炉灰、如同喫饭;我将眼泪和饮料搀杂着喝:

ESV译本:For I eat ashes like bread and mingle tears with my drink,

文理和合本: 我食灰如饼、和泪而饮兮、

神天圣书本: 且我已食灰似饼然、又我所饮以泪相杂。

文理委办译本经文: 余也食尘犹饼、饮涕若水兮、

施约瑟浅文理译本经文: 盖我食灰如饼。调饮以流泪。因尔气怒。

马殊曼译本经文: 盖我食灰如饼。调饮以流泪。因尔气怒。

现代译本2019:因你的气愤和恼怒,

相关链接:诗篇第102章-9节注释

更多关于: 诗篇   炉灰   经文   我所   眼泪   的人   对我   仇敌   我将   猖狂   我已   灰烬   书本   气愤   原文   委办   约瑟   混和   饮料   我吃过   不停地   sgy   class   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释