我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指着我赌咒 -诗篇102:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:102:8我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指着我赌咒。
新译本:我的仇敌终日辱骂我;嘲弄我的指着我赌咒。
和合本2010版:我的仇敌整日辱骂我,向我叫号的人指着我赌咒。
思高译本: 整夜不眠,独自哀号,像屋顶的孤零小鸟。
吕振中版:我的仇敌终日辱骂我;猖狂攻击①我的、指着我来睹咒。
ESV译本:All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
文理和合本: 我敌终日诋我、狂待我者、指我而诅兮、
神天圣书本: 我诸敌终日毁谤我、且伊狂攻我者、相发誓盟以攻我。
文理委办译本经文: 我之仇敌、终日欺予、猖狂发誓、如不杀余、与余同苦兮、
施约瑟浅文理译本经文: 仇辈终日辱我。狂行攻我者誓害我。
马殊曼译本经文: 仇辈终日辱我。狂行攻我者誓害我。
现代译本2019: 我的仇敌整天辱骂我;
相关链接:诗篇第102章-8节注释