福音家园
阅读导航

我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指着我赌咒 -诗篇102:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:102:8我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指着我赌咒。

新译本:我的仇敌终日辱骂我;嘲弄我的指着我赌咒。

和合本2010版:我的仇敌整日辱骂我,向我叫号的人指着我赌咒。

思高译本: 整夜不眠,独自哀号,像屋顶的孤零小鸟。

吕振中版:我的仇敌终日辱骂我;猖狂攻击我的、指着我来睹咒。

ESV译本:All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.

文理和合本: 我敌终日诋我、狂待我者、指我而诅兮、

神天圣书本: 我诸敌终日毁谤我、且伊狂攻我者、相发誓盟以攻我。

文理委办译本经文: 我之仇敌、终日欺予、猖狂发誓、如不杀余、与余同苦兮、

施约瑟浅文理译本经文: 仇辈终日辱我。狂行攻我者誓害我。

马殊曼译本经文: 仇辈终日辱我。狂行攻我者誓害我。

现代译本2019: 我的仇敌整天辱骂我;

相关链接:诗篇第102章-8节注释

更多关于: 诗篇   终日   仇敌   经文   的人   猖狂   向我   害我   我来   我之   书本   待我   屋顶   不杀   小鸟   不眠   原文   委办   约瑟   孤零   onclick   lzz   吕振中   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释