福音家园
阅读导航

你僕人的子孙要长存;他们的后裔要坚立在你面前 -诗篇102:28

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:102:28你僕人的子孙要长存;他们的后裔要坚立在你面前。

新译本:你僕人的子孙必安然居住;他们的后裔必在你面前坚立。」

和合本2010版:你僕人的子孙要安然居住,他们的后裔要坚立在你面前。

思高译本: 但是你却永存不变,你的寿命无尽无限。

吕振中版:你僕人的子孙必永久安居;他们的后裔必立定于你面前。

ESV译本:The children of your servants shall dwell secure; their offspring shall be established before you.

文理和合本: 尔僕之子必恆存、其裔坚立于尔前兮、

神天圣书本: 尔诸僕之子辈将存。又伊之种将立在尔之前也。

文理委办译本经文: 尔僕之子孙、必恆在尔前兮。

施约瑟浅文理译本经文: 尔僕辈之子永在。伊种将见立于尔前。

马殊曼译本经文: 尔僕辈之子永在。伊种将见立于尔前。

现代译本2019: 我们的子孙将享受安康;

相关链接:诗篇第102章-28节注释

更多关于: 诗篇   之子   子孙   他们的   后裔   经文   面前   安然   安康   你却   于你   书本   寿命   原文   委办   约瑟   hhb   sgy   class   esv   lzz   吕振中   xyb   要坚立

相关主题

返回顶部
圣经注释