要垂听被囚之人的歎息要释放将要死的人 -诗篇102:20
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:102:20要垂听被囚之人的歎息,要释放将要死的人,
新译本:为要垂听被囚的人的歎息,解救定了死罪的人;
和合本2010版:要垂听被囚之人的叹息,要释放将死的人,
思高译本: 因上主由至高圣所俯视,由高天之上垂顾人间世,
吕振中版:来听被掳之人的唉哼,来释放濒于死亡的人④;
ESV译本:to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die,
文理和合本: 听俘囚之欷歔、释濒死之人兮、
神天圣书本: 以闻囚者之歎惜。并解伊经被定死者。
文理委办译本经文: 俘囚欷歔、彼其闻之、人将就戮、彼其拯之兮。
施约瑟浅文理译本经文: 以听囚者之悲歎。以释被定于死者。
马殊曼译本经文: 以听囚者之悲歎。以释被定于死者。
现代译本2019: 他垂听囚犯的呻吟;
相关链接:诗篇第102章-20节注释