你的僕人原来喜悦她的石头可怜她的尘土 -诗篇102:14
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:102:14你的僕人原来喜悦她的石头,可怜她的尘土。
新译本:因为你的众僕人喜爱它的石头,爱惜它的尘土。
和合本2010版:你的僕人们喜爱锡安的石头,怜悯它的尘土。
思高译本: 求你起来,愿你宽赦熙雍,因怜悯她的时日已来临。
吕振中版:因爲你僕人爱慕它的石头;连它的尘土、他们也怜惜。
ESV译本:For your servants hold her stones dear and have pity on her dust.
文理和合本: 尔僕悦其石、而惜其土兮、
神天圣书本: 盖旬之各石为尔诸僕所欢喜又惜其尘也。
文理委办译本经文: 即其瓦砾、尔僕亦悦之、即其尘沙、尔僕亦爱之兮。
施约瑟浅文理译本经文: 盖尔僕辈亦喜于其石。及怜其尘。
马殊曼译本经文: 盖尔僕辈亦喜于其石。及怜其尘。
现代译本2019: 虽然锡安已被摧毁,你的僕人还是爱它;
相关链接:诗篇第102章-14节注释