我眼要看国中的诚实人叫他们与我同住;行为完全的他要伺候我 -诗篇101:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:101:6我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住;行为完全的,他要伺候我。
新译本:我的眼目必看顾国中的诚实人,使他们与我同住;行为正直的,必要侍候我。
和合本2010版:我眼要看顾地上诚实可靠的人,使他们与我同住;行正直路的,他要侍候我。
思高译本: 我眼注视国内忠诚的人,让他们与我同住,
吕振中版:我的眼必看顾国中的忠信人,使他们和我同住;行纯全之道路的、纔得以伺候我。
ESV译本:I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minister to me.
文理和合本: 境内忠诚之民、我目顾之、令其与我偕居、行纯全之道者、必服事我兮、
神天圣书本: 地方间之忠者我眼将注之、使伊等同我居。其全行正道者将事我也。
文理委办译本经文: 忠悫之士、予所眷顾、使偕我居兮、正直之人、余将使之供役事兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾目在忠信辈之方。致伊偕我在。彼行于正道者可事我。
马殊曼译本经文: 吾目在忠信辈之方。致伊偕我在。彼行于正道者可事我。
现代译本2019: 我要顾念对上帝忠信的人,
相关链接:诗篇第101章-6节注释