在暗中谗谤他邻居的我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的我必不容他 -诗篇101:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:101:5在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
新译本:暗中诽谤邻舍的,我必把他灭绝;眼目高傲,心里骄横的,我必不容忍他。
和合本2010版:暗中谗害他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心裏骄纵的,我必不容忍。
思高译本: 暗中设计毁谤同僚的人,我要消灭他;高视阔步,心高气傲的人,我不容忍他。
吕振中版:暗中诽谤邻舍的、我必剪灭;眼目高傲,心裏骄纵的、我必不容。
ESV译本:Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.
文理和合本: 潜毁其邻者、我必绝之、目高心傲者、我不容之兮、
神天圣书本: 毁谤已邻者我将绝之。有高视傲心者、我弗容之。
文理委办译本经文: 诽谤之流、余必弃之、矜高之辈、余不容之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 凡阴譭厥邻者。吾将斩断之。慕高及心傲者。我不容之。
马殊曼译本经文: 凡阴譭厥邻者。吾将斩断之。慕高及心傲者。我不容之。
现代译本2019: 我要消灭暗中诽谤朋友的人;
相关链接:诗篇第101章-5节注释