邪僻的事我都不摆在我眼前;悖逆人所做的事我甚恨恶不容沾在我身上 -诗篇101:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:101:3邪僻的事,我都不摆在我眼前;悖逆人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。
新译本:邪恶的事,我都不摆在眼前;离开正路的人所作的事,我都恨恶,决不容这些沾染我。
和合本2010版:邪僻的事,我都不摆在我眼前;悖逆的人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。
思高译本: 我决不把邪僻的事情,放置在我的眼前;我痛恨为非作歹的人,不让他与我相联。
吕振中版:卑鄙的事我都不摆在我眼前;背离退落的行爲、我都恨恶,它决不会沾贴着我。
ESV译本:I will not set before my eyes anything that is worthless. I hate the work of those who fall away; it shall not cling to me.
文理和合本: 卑陋之事、我不寓目、偏僻之行、我所深恶、不沾我躬兮、
神天圣书本: 恶事我不置之在眼前。且转而偏走者之行、我恨之、不许之附我也。
文理委办译本经文: 我非礼不视、深恶邪僻、虽片刻不敢从兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我将不作恶事于己前。我恨横行者之为。以是不近我。
马殊曼译本经文: 我将不作恶事于己前。我恨横行者之为。以是不近我。
现代译本2019: 我绝不容许邪恶。
相关链接:诗篇第101章-3节注释