你们当晓得耶和华是 神!我们是他造的也是属他的;我们是他的民也是他草场的羊 -诗篇100:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:100:3你们当晓得耶和华是 神!我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,也是他草场的羊。
新译本:要知道耶和华是 神;他创造了我们,我们是属他的(「我们是属他的」有古抄本作「不是我们自己」);我们是他的子民,也是他草场上的羊。
和合本2010版:当认识耶和华是上帝!我们是他造的,也是属他的;我们是他的民,是他草场的羊。
思高译本: 你们应该明认雅威就是天主,他造成了我们,我们非他莫属,是他的人民,是他牧场的羊队。
吕振中版:要晓得永恆主纔是上帝;是他造了我们;②我们属于他②;我们是他的子民、他牧养的羊。
ESV译本:Know that the LORD, he is God! It is he who made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.
文理和合本: 当知耶和华为上帝、彼乃造我、我亦属之、我为其民、为其牧场之羊兮、
神天圣书本: 尔等即知以神主乃神、其原造我等、而非我等自造也。我等乃厥民、且厥草田之羊也。
文理委办译本经文: 宗耶和华为上帝、彼造我躬、我为其民、牧我若羊兮、
施约瑟浅文理译本经文: 当知耶贺华其即神。为造我等者。而非我已。我等乃厥民。厥草地之羊焉。
马殊曼译本经文: 当知耶贺华其即神。为造我等者。而非我已。我等乃厥民。厥草地之羊焉。
现代译本2019: 要知道上主是上帝。
相关链接:诗篇第100章-3节注释