当称谢进入他的门;当讚美进入他的院当感谢他称颂他的名! -诗篇100:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:100:4当称谢进入他的门;当讚美进入他的院。当感谢他,称颂他的名!
新译本:应当充满感恩进入他的殿门,满口讚美进入他的院子;要感谢他,称颂他的名。
和合本2010版:当称谢进入他的门,当讚美进入他的院。当感谢他,称颂他的名!
思高译本: 高唱感恩歌,迈向他的大门,吟咏讚美诗,进入他的宫庭,向他致谢,并讚美他的圣名。
吕振中版:要拿感谢祭进他的门,要带颂讚入他的院子;要感谢他,祝颂他的名。
ESV译本:Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him; bless his name!
文理和合本: 以称谢入其门、以讚美入其院、感谢其恩、颂美其名兮、
神天圣书本: 以感谢而进厥门、以诵讚而入厥堂、祝谢他而言美及厥名也。
文理委办译本经文: 予必颂祷而进其门橛、揄扬而入其场帷、当谢其恩、祝其名兮。
上帝为至善恆怀恩惠
施约瑟浅文理译本经文: 感谢进厥门。颂讚进厥堂。谢之及祝厥名。
马殊曼译本经文: 感谢进厥门。颂讚进厥堂。谢之及祝厥名。
现代译本2019: 要以感谢进入他的圣殿;
相关链接:诗篇第100章-4节注释