福音家园
阅读导航

各人都成了畜类毫无知识各银匠都因他的偶像羞愧;他所铸的偶像本是虚假的其中并无气息 -耶利米书51:17

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:51:17各人都成了畜类,毫无知识。各银匠都因他的偶像羞愧;他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息,

新译本:人人都是顽梗无知;所有的金匠都因偶像羞愧,因为他们铸造的像都是虚假,没有气息。

和合本2010版: 人人都如同畜牲,毫无知识;银匠都因偶像羞愧,他所铸的偶像本为虚假,它们裏面并无气息。

思高译本: 人都要自觉愚昧无知;每个银匠必因自己的刻像感到羞惭,因为所铸的像,只是「虚无」,没有气息;

吕振中版:人都等于畜类,毫无知识;银匠都因其雕像而惭愧;因爲他铸的象都是虚假,裏面并无气息。

ESV译本:Every man is stupid and without knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols, for his images are false, and there is no breath in them.

文理和合本: 人皆冥顽无知、金匠因其雕像而羞惭、所铸之像、乃为虚伪、内无气息、

神天圣书本: 各人以其所识乃兽然、各铸像者乃涽着、以其雕刻的像、盖其铸的像为假也、并无气于其内、

文理委办译本经文: 维彼偶像、崇之者愚蠢、铸之者蒙羞、偶像伪物、生气不存、

施约瑟浅文理译本经文: 各人昧于己见。各匠羞于雕像。盖铸像是虚。其中靡有气息。

马殊曼译本经文: 各人昧于己见。各匠羞于雕像。盖铸像是虚。其中靡有气息。

现代译本2019: 这景象使人自觉愚蠢无知;

相关链接:耶利米书第51章-17节注释

更多关于: 耶利米书   银匠   气息   偶像   都是   雕像   经文   虚假   金匠   畜类   羞愧   羞惭   己见   都因   无知   知识   因其   顽梗   自己的   愚蠢   羞于   冥顽   自觉   成了

相关主题

返回顶部
圣经注释