福音家园
阅读导航

我在怒气、忿怒和大恼恨中将以色列人赶到各国日后我必从那里将他们招聚出来领他们回到此地使他们安然居住 -耶利米书32:37

此文来自于圣经-耶利米书,32:37「我在怒气、忿怒,和大恼恨中,将以色列人赶到各国。日后我必从那里将他们招聚出来,领他们回到此地,使他们安然居住。『看哪!我曾在怒气、烈怒和大忿怒中,把以色列人赶逐到各地,将来我必从那里把他们招聚出来,领他们回到这地方,使他们安然居住。 「看哪,我曾在怒气、愤怒和大恼怒中,将以色列人赶到各国;我必从那裏将他们召集出来,领他们回到此地,使他们安然居住。 看,我必从我生气愤恨发怒时驱逐他们所到的各地,再召集他们,领他们回到这地方来,安然居住,看吧,我从前以怒气烈怒和大震怒、将以色列人放逐到各国之地,将来我也必从那裏把他们招集出来,领他们回到这地方来,使他们安然居住。Behold, I will gather them from all the countries to which I drove them in my anger and my wrath and in great indignation. I will bring them back to this place, and I will make them dwell in safety. 昔我发忿震怒盛气、驱斯民于列邦、我必自彼导之复归斯土、使之安居、 视哉、我将聚伊出各国、我曾于我之怒、我之愤、及我之大恨间、而逐伊去之所、且我将聚之到此处、致我使之安然而居也。【併于上节】 我震怒施威、大发烈忿、以斯邑之居民、逐至列邦、日后我必由此列邦集之、使归斯地、安然而居、 夫我将聚之自各方。即我懠时火怒时。大怒时驱伊去之处。而带之回此方。使之安居。 我曾经在愤恨盛怒下把我的子民放逐到各国。现在我要从那些地方把他们集合起来,领他们回来,在此地安居乐业。

相关链接:耶利米书第32章-37节注释

更多关于: 耶利米书   安然   使他   怒气   我将   使之   地方   以色列人   愤恨   曾在   我之   日后   而居   盛气   大发   以色列   将来   我也   忿怒   恼恨   我要   我在   之处   安居乐业   子民   之地

相关主题

返回顶部
圣经注释