福音家园
阅读导航

因为耶和华如此说:这时候我必将此地的居民好像用机弦甩出去又必加害在他们身上使他们觉悟 -耶利米书10:18

此文来自于圣经-耶利米书,10:18因为耶和华如此说:这时候,我必将此地的居民,好像用机弦甩出去,又必加害在他们身上,使他们觉悟。因为耶和华这样说:「看哪!在这时候,我要把这地的居民投掷出去;又使他们受困苦,以致他们被压倒。」 因为耶和华如此说:「看哪,这一次,我必将此地的居民抛出去,又必加害他们,使他们觉悟( [ 10.18] 「使他们觉悟」:七十士译本是「你的灾难就被发现」。)。」 因为上主这样说:「看, 这一次我必要远远抛弃这地的居民,磨难他们,使他们觉悟」。因爲永恆主这么说:『看吧,这一阵时候、我必将此地的居民甩出去,叫他们受困迫。使他们有心得。』For thus says the LORD: “Behold, I am slinging out the inhabitants of the land at this time, and I will bring distress on them, that they may feel it.” 盖耶和华曰、我于此时、必掷斯土居民、以困苦之、俾其觉悟、○

哀歎牧者愚昧帐幕倾毁

盖神主如此曰、视哉、我要一齐抛出其之众人、且将苦之、致令伊得知觉也。○【併于上节】 主如是云、我必于斯时、驱逐斯国之居民、若以绳( 绳或作机絃)发石、降之以灾、俾其觉悟、

哀歎牧者愚昧致幕倾毁

耶贺华如是云。夫吾将抛出其地之民于一时间。及苦之。使遭如是。 上主要把你们抛出这土地;他要把你们压得粉碎,连一个残存的也没有。上主这样宣布了。

相关链接:耶利米书第10章-18节注释

更多关于: 耶利米书   使他   居民   耶和华   抛出   要把   愚昧   受困   甩出   帐幕   这一   我要   在这   困苦   磨难   看吧   知觉   压得   之以   为上   我于   若以   灾难   这时候   或作

相关主题

返回顶部
圣经注释