福音家园
阅读导航

那光是真光照亮一切生在世上的人 -约翰福音1:9

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:1:9那光是真光,照亮一切生在世上的人。

新译本:那光来到世界,是普照世人的真光。

和合本2010版: 那光是真光,来到世上,照亮所有的人( [ 1.9] 本节或译「他是那来到世界照亮所有的人的真光」。)。

思高译本: 那普照每人的真光,正在进入这世界;

吕振中版:那眞的光、那照亮万人的光、当时正到世界上来呢。

ESV译本:The true light, which gives light to everyone, was coming into the world.

文理和合本: 是有真光、普照凡入世之人、

神天圣书本: 彼为真光照凡来世之人也。

文理委办译本经文: 真光者、临世照万人者也、

施约瑟浅文理译本经文: 彼为真光。照凡入世之人者也。

马殊曼译本经文: 彼为真光。照凡入世之人者也。

现代译本2019: 那光是真光,来到世上照亮全人类。

相关链接:约翰福音第1章-9节注释

更多关于: 约翰福音   真光   之人   经文   者也   世界   万人   世上   所有的人   的人   是有   他是   全人类   来世   书本   本节   世人   原文   委办   约瑟   class   hhb   span   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释