耶稣说:你们来看他们就去看他在哪里住这一天便与他同住;那时约有申正了 -约翰福音1:39
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:1:39耶稣说:「你们来看。」他们就去看他在哪里住,这一天便与他同住;那时约有申正了。
新译本:他说:「你们来看吧!」于是他们就去看他所住的地方。那一天他们就和耶稣住在一起;那时大约是下午四点钟。
和合本2010版: 耶稣说:「你们来看。」他们就去看他在哪裏住。这一天他们就跟他同住;那时大约是下午四点钟。
思高译本: 他向他们说:「你们来看看罢!」他们于是去了,看了他住的地方;并且那一天就在他那裏住下了。那时,大约是第十时辰。
吕振中版:耶稣对他们说:『你们来看!』他们就去,看耶稣住的地方;那一天就和耶稣同住;那时约午后四点⑥。
ESV译本:He said to them, “Come and you will see.” So they came and saw where he was staying, and they stayed with him that day, for it was about the tenth hour.
文理和合本: 曰、来则见之、遂往观焉、是日与之同居、时约申正矣、
神天圣书本: 曰尔来且看。伊遂来而看其居之所、又彼日同居焉。其时乃约十时也。
文理委办译本经文: 曰来观、遂至、观其所居、时已申正、是日同居焉、
施约瑟浅文理译本经文: 尔来看。伊遂来而看其居之所。彼日偕处焉。其时乃约十时也。
马殊曼译本经文: 尔来看。伊遂来而看其居之所。彼日偕处焉。其时乃约十时也。
现代译本2019: 耶稣说:「你们来看吧!」他们跟他一起去,看到了他住的地方,当天就跟他住在一起。(那时候约下午四点钟。)
相关链接:约翰福音第1章-39节注释