福音家园
阅读导航

恩惠、怜悯、平安从父 神和他儿子耶稣基督在真理和爱心上必常与我们同在! -约翰二书1:3

此文来自于圣经-约翰二书,

和合本原文:1:3恩惠、怜悯、平安从父 神和他儿子耶稣基督在真理和爱心上必常与我们同在!

新译本:愿恩惠、怜悯、平安,从父 神和他儿子耶稣基督在真理和爱中与我们同在。

和合本2010版: 愿恩惠、怜悯、平安( [ 1.3] 「平安」或译「和平」。)从父上帝和他儿子耶稣基督,在真理和爱中必与我们同在。

真理和爱

思高译本: 愿恩宠、仁爱与平安由天主父及天父之子耶稣基督,在真理与爱情内与我们同在。

应彼此相亲相爱

吕振中版:恩惠怜悯平安、必从父上帝、从父的儿子耶稣基督、在眞诚与爱之中、永与我们同在。

ESV译本:Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son, in truth and love.

文理和合本: 愿恩惠矜恤平康、由父上帝及其子耶稣基督、以真以爱、而偕我侪焉、○

劝一家常守爱道

神天圣书本: 爱宠慈悲平和由神父者归尔等、且由主耶稣基利士督父之子者于真于爱焉。

文理委办译本经文: 愿父上帝、与厥子吾主耶稣基督、赐尔识真理、怀仁爱、可享恩宠慈惠平康、

劝一家常守爱道

施约瑟浅文理译本经文: 恩宠慈悲平和自神父而归汝曹。又自主耶稣基利士督父之子者而于真于爱焉。○

马殊曼译本经文: 恩宠慈悲平和自神父而归汝曹。又自主耶稣基利士督父之子者而于真于爱焉。○

现代译本2019: 愿父上帝和他的儿子耶稣基督赐恩典、怜悯、平安给我们,使我们始终生活在真理和爱中!

相关链接:约翰二书第1章-3节注释

更多关于: 约翰二书   耶稣   平安   耶稣基督   之子   真理   恩惠   恩宠   基督   和他   上帝   经文   神父   儿子   慈悲   平和   怀仁   基利   家常   而归   自主   天父   给我们   恩典

相关主题

返回顶部
圣经注释