福音家园
阅读导航

应当在净光的山竖立大旗向群众扬声招手使他们进入贵冑的门 -以赛亚书13:2

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:13:2应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵冑的门。

新译本:你要在光秃的山上竖起旗帜,向众人扬声挥手,叫他们进入权贵的门。

和合本2010版: 你们要在荒凉的山上竖立大旗,向他们扬声,挥手招呼他们进入贵族之门。

思高译本: 你们在秃山上竖起旗帜,向他们高呼挥手,叫他们走进王侯的御门!

吕振中版:你们要在扫光的山上竖起旌旗,向战士扬声招手,叫他们进入权贵之门。

ESV译本:On a bare hill raise a signal; cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.

文理和合本: 建纛童山、扬声挥手而招之、俾入显者之门、

耶和华震怒爰整其军

神天圣书本: 在高山之顶立其旗、举其声、以手招引、致伊等可进君之门也。

文理委办译本经文: 张旌斾于童山、号召厥众、招之以手、俾进民牧之门、

上帝赫斯怒爰整其旅

施约瑟浅文理译本经文: 汝曹升旗于高山上。举声。挥手与之。使伊进于君辈之门。

马殊曼译本经文: 汝曹升旗于高山上。举声。挥手与之。使伊进于君辈之门。

现代译本2019: 要在光秃秃的山冈上竖起作战的军旗;要向战士发出号令,举起手臂,作为向那骄傲之城攻击的信号。

相关链接:以赛亚书第13章-2节注释

更多关于: 以赛亚书   之门   山上   要在   经文   童山   权贵   赫斯   与之   旗帜   大旗   秃山   战士   光秃   王侯   山冈   旌旗   军旗   耶和华   作战   号令   使他   之城   要向

相关主题

返回顶部
圣经注释