他在日光之下发青蔓子爬满了园子; -约伯记8:16
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:8:16他在日光之下发青,蔓子爬满了园子;
新译本:他在阳光之下,枝润叶青,它的嫩枝长满园子,
和合本2010版: 他在日光之下茂盛,嫩枝在园中蔓延;
思高译本: 它在日光下而青葱,枝蔓爬满了园囿,
吕振中版:在日光之下他枝润叶青,他的幼枝伸出园子以上。
ESV译本:He is a lush plant before the sun, and his shoots spread over his garden.
文理和合本: 草受日光、其色青葱、蔓延圃外、
神天圣书本: 他在太阳之前为绿而厥枝发舒于厥园。
文理委办译本经文: 恶者惟草、虽暴以烈日、亦复蔓延于圃、
施约瑟浅文理译本经文: 其向日而青。枝长园内。
马殊曼译本经文: 其向日而青。枝长园内。
现代译本2019: 邪恶的人在日光下像杂草,
相关链接:约伯记第8章-16节注释