福音家园
阅读导航

惟愿我的烦恼称一称我一切的灾害放在天平里; -约伯记6:2

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:6:2惟愿我的烦恼称一称,我一切的灾害放在天平里;

新译本:「但愿称称我的烦恼,把我的灾害一起放在天平上。

和合本2010版: 「惟愿我的烦恼被秤一秤,我一切的灾害放在天平裏,

思高译本: 恨不得有人衡量衡量我的痛苦,把我所受的灾祸一起放在天秤上!

吕振中版:『哦,愿我的苦恼被称一称,我的灾害也同放于天平。

ESV译本:“Oh that my vexation were weighed, and all my calamity laid in the balances!

文理和合本: 惟愿权我之忧、衡我之难、

神天圣书本: 呜呼、愿我忧见细权、而我灾均放在秤。

文理委办译本经文: 我有深忧、愿权衡其轻重、

施约瑟浅文理译本经文: 恨不得兑准吾忧。吾祸置在天平也。

马殊曼译本经文: 恨不得兑准吾忧。吾祸置在天平也。

现代译本2019: 但愿有人把我的灾难秤一秤,

相关链接:约伯记第6章-2节注释

更多关于: 约伯记   放在   天平   灾害   经文   我一   烦恼   我有   灾祸   而我   我所   权衡   轻重   书本   人把   苦恼   天秤   之忧   灾难   原文   委办   之难   约瑟   痛苦

相关主题

返回顶部
圣经注释