福音家园
阅读导航

你的过恶或能害你这类的人;你的公义或能叫世人得益处 -约伯记35:8

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:35:8你的过恶或能害你这类的人;你的公义或能叫世人得益处。

新译本:你的邪恶只能害像你的人,你的公义也只能叫世人得益。

和合本2010版: 你的罪恶只影响像你这类的人;你的公义也只影响世人。

思高译本: 你的恶行只能加害与你类似的人,你的正义也只能有益于世人。

吕振中版:你的恶只能害到你这样的人而已;你的正义也只能叫世人得到益处罢了。

ESV译本:Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man.

文理和合本: 尔恶或损同类、尔义或利世人、

神天圣书本: 尔之恶可害一人、为与尔相似者、又尔之义、可有利与人之子也。

文理委办译本经文: 其遭尔之害、而受尔之益者、惟尔同俦而已、

不信上帝者呼号不蒙应允

施约瑟浅文理译本经文: 尔恶可伤彼如汝者。而尔义可利人之子。

马殊曼译本经文: 尔恶可伤彼如汝者。而尔义可利人之子。

现代译本2019: 你的罪只叫跟你同样的人受苦;

相关链接:约伯记第35章-8节注释

更多关于: 约伯记   的人   世人   之子   经文   这类   益处   像你   之义   正义   利人   一人   恶行   不信   跟你   到你   与你   与人   书本   罪恶   邪恶   原文   委办   同类

相关主题

返回顶部
圣经注释