福音家园
阅读导航

我在 神面前与你一样也是用土造成 -约伯记33:6

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:33:6我在 神面前与你一样,也是用土造成。

新译本:在 神面前我与你一样,也是用土捏造的。

和合本2010版: 看哪,我在上帝面前与你一样,也是用泥土造成的。

思高译本: 看,我与你在天主前都是一样,我也是用泥土造成的。

吕振中版:你看我,我在上帝面前、也同你一样;我也是由抟泥被揑成的。

ESV译本:Behold, I am toward God as you are; I too was pinched off from a piece of clay.

文理和合本: 我于上帝前、与尔相同、亦由土而成、

神天圣书本: 在神、我却同尔一样、我亦由坭而造成也。

文理委办译本经文: 我与尔、无非上帝所甄陶、原无异也。

施约瑟浅文理译本经文: 夫我不过依。汝意代神。我也受造自土。

马殊曼译本经文: 夫我不过依。汝意代神。我也受造自土。

现代译本2019: 我们在上帝面前都一样;

相关链接:约伯记第33章-6节注释

更多关于: 约伯记   我在   上帝   面前   经文   与你   我与   泥土   也受   都是   我也   是由   你在   而成   看我   我却   天主   书本   同你   我于   我亦   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释