福音家园
阅读导航

愿那夜被幽暗夺取不在年中的日子同乐也不入月中的数目 -约伯记3:6

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:3:6愿那夜被幽暗夺取,不在年中的日子同乐,也不入月中的数目。

新译本:愿那夜被幽暗夺去,不让它连在平日之中,列入月数之内。

和合本2010版: 愿那夜被幽暗夺取,不在一年的日子中喜乐,也不列入月中的数目。

思高译本: 愿那夜常为黑暗所制,不让它列入年岁中,不让它算在月分裏。

吕振中版:那夜呢、──愿墨黑夺取了它!不让它连在年中的日子;不让它入于月中的数目。

ESV译本:That night—let thick darkness seize it! Let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.

文理和合本: 愿是夕为昏黑所夺、不豫于年期、不入乎月数、

神天圣书本: 至彼夜也、愿冥暗捉之矣。愿之在年之各日中不乐焉。愿之不入于各月之数焉。

文理委办译本经文: 何如是日之夕、惨淡昏黑、不入年期、不进月数。

施约瑟浅文理译本经文: 论彼夜。愿黑闇夺之勿被连着年之诸日。勿入各月之数。

马殊曼译本经文: 论彼夜。愿黑闇夺之勿被连着年之诸日。勿入各月之数。

现代译本2019: 愿那一夜被涂抹,

相关链接:约伯记第3章-6节注释

更多关于: 约伯记   让它   那夜   经文   幽暗   月中   数目   不入   之数   日子   连着   年中   日中   入于   也不   一夜   年岁   喜乐   惨淡   不进   书本   平日   原文   所制

相关主题

返回顶部
圣经注释