愿那日变为黑暗;愿 神不从上面寻找它;愿亮光不照于其上 -约伯记3:4
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:3:4愿那日变为黑暗;愿 神不从上面寻找它;愿亮光不照于其上。
新译本:愿那日变成黑暗,愿 神不从上面眷顾,愿光明不照耀在其上。
和合本2010版: 愿那日变为黑暗,愿上帝不从上面寻找它,愿亮光不照于其上。
思高译本: 愿那日成为黑暗,愿天主从上面不再寻觅它,再没有光烛照它。
吕振中版:愿那日变爲黑暗!愿上帝不从上面探寻它,愿亮光不照射于其上。
ESV译本:Let that day be darkness! May God above not seek it, nor light shine upon it.
文理和合本: 愿是日晦冥、上帝不垂顾之、辉光不烛照之、
神天圣书本: 愿彼日为黑暗也、而神自上勿顾之、又愿光勿照之也。
文理委办译本经文: 孰若是日晦冥为愈、孰若上帝不降以福、勿烛以光。
施约瑟浅文理译本经文: 愿彼日黑闇不致神顾自上。又不愿光照自上。
马殊曼译本经文: 愿彼日黑闇不致神顾自上。又不愿光照自上。
现代译本2019: 上帝啊,愿你使那一天变成昏暗。
相关链接:约伯记第3章-4节注释