福音家园
阅读导航

愿那日变为黑暗;愿 神不从上面寻找它;愿亮光不照于其上 -约伯记3:4

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:3:4愿那日变为黑暗;愿 神不从上面寻找它;愿亮光不照于其上。

新译本:愿那日变成黑暗,愿 神不从上面眷顾,愿光明不照耀在其上。

和合本2010版: 愿那日变为黑暗,愿上帝不从上面寻找它,愿亮光不照于其上。

思高译本: 愿那日成为黑暗,愿天主从上面不再寻觅它,再没有光烛照它。

吕振中版:愿那日变爲黑暗!愿上帝不从上面探寻它,愿亮光不照射于其上。

ESV译本:Let that day be darkness! May God above not seek it, nor light shine upon it.

文理和合本: 愿是日晦冥、上帝不垂顾之、辉光不烛照之、

神天圣书本: 愿彼日为黑暗也、而神自上勿顾之、又愿光勿照之也。

文理委办译本经文: 孰若是日晦冥为愈、孰若上帝不降以福、勿烛以光。

施约瑟浅文理译本经文: 愿彼日黑闇不致神顾自上。又不愿光照自上。

马殊曼译本经文: 愿彼日黑闇不致神顾自上。又不愿光照自上。

现代译本2019: 上帝啊,愿你使那一天变成昏暗。

相关链接:约伯记第3章-4节注释

更多关于: 约伯记   黑暗   那日   上帝   其上   不从   经文   亮光   辉光   又不   光明   天主   昏暗   书本   再没   有光   原文   日为   委办   约瑟   之也   hhb   class   esv

相关主题

返回顶部
圣经注释