人的道路既然遮隐 神又把他四面围困为何有光赐给他呢? -约伯记3:23
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:3:23人的道路既然遮隐, 神又把他四面围困,为何有光赐给他呢?
新译本:为甚么有生命赐给前途茫茫,又被 神四面围困的人呢?
和合本2010版: 这人的道路遮隐,上帝又四面围困他。
思高译本: 人的道路,既如此渺茫,天主为何赐给他生命,又把他包围?
吕振中版:爲甚么有光给了一个前途被遮蔽,上帝所围困住的人呢?
ESV译本:Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
文理和合本: 人为上帝所域、行径迷茫、胡为锡之以光、
神天圣书本: 其之道路已隐着、而为神所曾围篱者、为何有光赐与之耶。
文理委办译本经文: 彼在困厄中、为上帝所域、反使之生何与。
施约瑟浅文理译本经文: 奚赐光与神所插篱其内之在隐路者耶。
马殊曼译本经文: 奚赐光与神所插篱其内之在隐路者耶。
现代译本2019: 上帝使他们的前途渺茫,
相关链接:约伯记第3章-23节注释