神夺去我的理全能者使我心中愁苦我指着永生的 神起誓: -约伯记27:2
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:27:2 神夺去我的理,全能者使我心中愁苦。我指着永生的 神起誓:
新译本:「永活的 神夺去我的公理,全能者使我心中痛苦。
和合本2010版: 「我指着夺去我公道的永生上帝,并使我心中愁苦的全能者起誓:
思高译本: 我指着那剥夺我权利的天主起誓,指着使我心灵苦痛的全能者起誓:
吕振中版:『我指着永活的上帝来起誓:指着那把我的理直夺去的,指着全能者、那使我的心忧苦的、来起誓。
ESV译本:“As God lives, who has taken away my right, and the Almighty, who has made my soul bitter,
文理和合本: 上帝夺我理、全能者苦我魂、我指其生而誓、
神天圣书本: 力神为已取我审去、又曾使我灵魂为苦之全能者、活然。
文理委办译本经文: 全能之上帝、不以直道待我、俾我困于心、我指之而发誓、
施约瑟浅文理译本经文: 如神活也。其缓我审情。全能者其苦我心。
马殊曼译本经文: 如神活也。其缓我审情。全能者其苦我心。
现代译本2019: 我指着没有以公道待我的永生上帝发誓,
相关链接:约伯记第27章-2节注释