他们远远地举目观看认不出他来就放声大哭各人撕裂外袍把尘土向天扬起来落在自己的头上 -约伯记2:12
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:2:12他们远远地举目观看,认不出他来,就放声大哭。各人撕裂外袍,把尘土向天扬起来,落在自己的头上。
新译本:他们从远处举目观望,竟认不出他来,就放声大哭,各自撕裂外袍,向天扬起尘土,落在自己头上。
和合本2010版: 他们远远地举目观看,认不出他来,就放声大哭。各人撕裂外袍,向空中撒尘土,落在自己的头上。
思高译本: 他们从远处举目一望,已认不得他,就放声大哭,撕破了自己的外衣,把灰扬起,落在自己头上。
吕振中版:他们从远处地举目而看,认不出他来,就放声大哭;各人撕裂了外袍,向天撒尘土在自己头上。
ESV译本:And when they saw him from a distance, they did not recognize him. And they raised their voices and wept, and they tore their robes and sprinkled dust on their heads toward heaven.
文理和合本: 举目遥望、而不之识、大声号哭、各裂其衣、向天扬尘蒙首、
神天圣书本: 伊等在远举眼观看、而不认得他之时、则伊等放声而哭、且伊各人扯裂其袍、而撒尘在己首上向天。
文理委办译本经文: 遥见约百而不识、大声号泣、各裂衣、扬灰、蒙首、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等举目遥望而弗识之。乃纵声哀哭。各裂己衣。又各当天撒尘首上。
马殊曼译本经文: 伊等举目遥望而弗识之。乃纵声哀哭。各裂己衣。又各当天撒尘首上。
现代译本2019: 他们远远看见了约伯,却不认得他,等认出是他,就放声痛哭,悲伤地撕裂了自己的衣服,又向空中、向自己头上撒灰尘。
相关链接:约伯记第2章-12节注释