约伯的三个朋友─提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法─听说有这一切的灾祸临到他身上各人就从本处约会同来为他悲伤安慰他 -约伯记2:11
和合本原文:2:11约伯的三个朋友─提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法─听说有这一切的灾祸临到他身上,各人就从本处约会同来,为他悲伤,安慰他。
新译本:
三友的慰问
约伯的三个朋友,提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法,听到这一切降在他身上的灾祸,就各从自己的地方出发,相约而来对他表同情,安慰他。和合本2010版: 约伯的三个朋友,提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法,听说这一切的灾祸临到他身上,各人就从自己的地方相约同来,为他悲伤,安慰他。
思高译本: 约伯的三位朋友,特曼人厄里法次、叔亚人彼耳达得、纳阿玛人左法尔,听说他遭遇了灾祸,就各从本地起程,来到一起,去慰问他、劝勉他,
吕振中版:约伯的三个朋友、提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法、听说他遭遇了这一切灾祸,就各从自己的地方来;他们一同约会而来,向他表示悲伤,安慰他。
ESV译本:Now when Job's three friends heard of all this evil that had come upon him, they came each from his own place, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. They made an appointment together to come to show him sympathy and comfort him.
文理和合本: 约伯三友、提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法、闻彼遭此诸难、各自其地至、相约偕往、哀而慰之、
神天圣书本: 夫若百之三友、即弟满人以利法士、及书希人比勒大得、及拿亚马人娑法耳者、既闻所降于若百之诸难、则伊等各人自其本处来、盖伊等特意会集、欲来与他同悲哀、又弔慰他也。
文理委办译本经文: 约百有友三人、提幔人以利法、书亚人必达、拿马人锁法、闻约百遭难、彼此相约、各自其地至、欲解其忧、慰其心、
施约瑟浅文理译本经文: 时若百之三友。闻此诸祸临之。伊各自本处而来。爹瞒 以利法色 书亚 比勒达 拿麻忒 所法而。盖伊等约定同来弔慰之耳。
马殊曼译本经文: 时若百之三友。闻此诸祸临之。伊各自本处而来。爹瞒 以利法色 书亚 比勒达 拿麻忒 所法而。盖伊等约定同来弔慰之耳。
现代译本2019: 约伯的三个朋友是提幔人以利法、书亚人比勒达,和拿玛人琐法。他们听见了约伯所遭受的种种灾祸,决定一同去探望他,安慰他。
相关链接:约伯记第2章-11节注释