你们夺了城以后就放火烧城要照耶和华的话行这是我吩咐你们的 -约书亚记8:8
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:8:8你们夺了城以后,就放火烧城,要照耶和华的话行。这是我吩咐你们的。」
新译本:你们佔领了城以后,就要放火烧城;要照着耶和华的话行事;你们要谨慎,我已经吩咐你们了。」
和合本2010版:你们夺了城以后,要放火烧城,照耶和华的话去做。看,这是我吩咐你们的。」
思高译本: 你们一佔领了城,就放火烧城,全照上主的话执行。你们应注意我吩咐你们的事。」
吕振中版:你们夺取了城以后,要放火烧城,照永恆主的话行;注意吧,这是我吩咐你们的。』
ESV译本:And as soon as you have taken the city, you shall set the city on fire. You shall do according to the word of the LORD. See, I have commanded you.”
文理和合本: 既取邑、必焚之、遵耶和华所言、此我所命尔者、
神天圣书本: 又尔等取城之后、则要放火烧城、尔等该依神主所命而行、要自慎也、我却已令尔等也。○
文理委办译本经文: 既取邑必焚之、循耶和华命、我所告尔者若是。
施约瑟浅文理译本经文: 尔既夺其城。即放火。依耶贺华之命而行。却我命尔矣。
马殊曼译本经文: 尔既夺其城。即放火。依耶贺华之命而行。却我命尔矣。
现代译本2019: 你们佔领这城以后,要遵照上主的命令,放火烧城。这是我给你们的命令。」
相关链接:约书亚记第8章-8节注释