福音家园
阅读导航

是用没有动过铁器的整石头筑的照着耶和华僕人摩西所吩咐以色列人的话正如摩西律法书上所写的众人在这坛上给耶和华奉献燔祭和平安祭 -约书亚记8:31

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:8:31是用没有动过铁器的整石头筑的,照着耶和华僕人摩西所吩咐以色列人的话,正如摩西律法书上所写的。众人在这坛上给耶和华奉献燔祭和平安祭。

新译本:是照着耶和华的僕人摩西吩咐以色列人的,照着摩西律法书上所写的,用未经过铁器打凿的整块石块筑成的一座祭坛;在这祭坛之上,众人向耶和华献燔祭,也献平安祭。

和合本2010版:这坛是照耶和华的僕人摩西吩咐以色列人,用没有动过铁器的整块石头所筑的,正如摩西律法书上所写的。他们在这坛上给耶和华奉献燔祭,又宰牲作为平安祭。

思高译本: 全照上主的僕人梅瑟以色列子民所吩咐的,全照梅瑟法律书上所记载的,用没有动过铁器的整块石头,筑了一座祭坛,在上面向上主献了全燔祭,祭杀了和平祭牺牲。

吕振中版:照永恆主的僕人摩西所吩咐以色列人的,照摩西律法书上所写的,是用没有动过铁器的整块石头筑的一座祭坛;在这坛上衆人给永恆主献上燔祭和平安祭。

ESV译本:just as Moses the servant of the LORD had commanded the people of Israel, as it is written in the Book of the Law of Moses, “an altar of uncut stones, upon which no man has wielded an iron tool.” And they offered on it burnt offerings to the LORD and sacrificed peace offerings.

文理和合本: 乃循耶和华僕摩西所命以色列人、摩西律书所载、以原石未加铁器者建坛、民众为耶和华献燔祭、及酬恩祭于其上、

神天圣书本:若书亚于彼处将摩西法律书一式、写在其石上、

文理委办译本经文:耶和华摩西、命以色列族、亦循所载摩西之律法、以石筑坛、毋雕镂、毋用器造作、献燔祭于其上、奉事耶和华、亦献酬恩之祭。

录律于石

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华之僕摩西以色耳勒之子辈。如摩西之律书录云。一张全石祭台。其上无人置何铁。其上乃献焚祭之牺。并和祭之牺。

马殊曼译本经文:耶贺华之僕摩西以色耳勒之子辈。如摩西之律书录云。一张全石祭台。其上无人置何铁。其上乃献焚祭之牺。并和祭之牺。

现代译本2019: 是按照上主的僕人摩西所指示以色列人的方法筑造的;摩西的法律书记载:「要用未经铁器凿过的整块石头筑造祭坛。」他们在上面献烧化祭给上主,也献平安祭。

相关链接:约书亚记第8章-31节注释

更多关于: 约书亚记   摩西   耶和华   铁器   以色列   祭坛   法书   平安   其上   在这   整块   石头   所写   一座   经文   书录   祭台   之子   以色列人   在上面   法律   所载   子民   杀了

相关主题

返回顶部
圣经注释