于是约书亚和一切兵丁都起来要上艾城去约书亚选了三万大能的勇士夜间打发他们前往 -约书亚记8:3
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:8:3于是,约书亚和一切兵丁都起来,要上艾城去。约书亚选了三万大能的勇士,夜间打发他们前往,
新译本:于是,约书亚和所有能作战的人都起来上艾城去;约书亚选了三万英勇的战士,漏夜派他们出去,
和合本2010版:于是,约书亚和所有作战的士兵都起来,上艾城去。约书亚选了三万大能的勇士,夜间派遣他们前去,
思高译本: 若苏厄于是与所有的军民起身前去进攻哈依城。若苏厄选了三万精兵,派他们黑夜出发,
吕振中版:于是约书亚和所有能争战的人都起来、要上艾城去;约书亚选了有力气英勇的人三万名,趁夜打发他们。
ESV译本:So Joshua and all the fighting men arose to go up to Ai. And Joshua chose 30,000 mighty men of valor and sent them out by night.
文理和合本: 约书亚与军旅皆起、欲往于艾、遂简勇士三万、夤夜遣之、
神天圣书本: 若书亚遂与众兵皆起、欲去攻亚以、若书亚又选出精兵三万、星夜遣之。
文理委办译本经文: 约书亚与众武士往以攻埃、先简劲旅三万、星夜遣之、
施约瑟浅文理译本经文: 若书亚与众战士起而上攻亚埃。若书亚选三万壮士乘夜遣之去。
马殊曼译本经文: 若书亚与众战士起而上攻亚埃。若书亚选三万壮士乘夜遣之去。
现代译本2019: 于是,约书亚和全体能作战的人预备到艾城去。他挑选三万精锐部队,派他们在夜间出发。
相关链接:约书亚记第8章-3节注释