城内的众民都被招聚追赶他们;艾城人追赶的时候就被引诱离开城 -约书亚记8:16
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:8:16城内的众民都被招聚,追赶他们;艾城人追赶的时候,就被引诱离开城。
新译本:城里的众民都被召集,去追赶他们;艾城的人追赶约书亚的时候,就都被诱离城。
和合本2010版:城内所有的百姓都被召来追赶他们。艾城的人追赶约书亚的时候,就被引诱远离了城。
思高译本: 城中的人尽被徵调,在后追赶。当他们追赶若苏厄时,都被诱出城来;
吕振中版:城裏的衆人都应召来追赶他们;艾城人追赶约书亚时,就被引诱离开了城。
ESV译本:So all the people who were in the city were called together to pursue them, and as they pursued Joshua they were drawn away from the city.
文理和合本: 艾民咸集、追袭约书亚、被诱离邑、
神天圣书本: 在亚以诸人皆被集以追赶之、而伊等追赶若书亚、遂被诱离城去、
文理委办译本经文: 埃之邑众、聚集以追、袭约书亚、远离其邑。
施约瑟浅文理译本经文: 凡在亚埃之人全被召以追之。
马殊曼译本经文: 凡在亚埃之人全被召以追之。
现代译本2019: 艾城的人丁都被徵召出来追击以色列人;他们越追,离城越远。
相关链接:约书亚记第8章-16节注释