他们吹的角声拖长你们听见角声众百姓要大声呼喊城墙就必塌陷各人都要往前直上 -约书亚记6:5
和合本原文:6:5他们吹的角声拖长,你们听见角声,众百姓要大声呼喊,城墙就必塌陷,各人都要往前直上。」
新译本:当羊角吹起长号,你们听见角声的时候,全体人民要大声呼喊,那时城墙就必塌陷;你们各人要向前直冲。」
和合本2010版:羊角声拖长的时候,你们一听见角声,众百姓要大声呼喊,城墙就必倒塌,各人要往前直上。」
思高译本: 当羊角号吹起长声时,你们听见了号角的响声时,众百姓应当高声喊叫;那时城墙必要坍塌,百姓个个要往前直冲。」
吕振中版:当羊角声拉长、你们听见号角声的时候,衆民要大声吶喊,城墙就会当场陷落;衆民都要上去,各人往前直上。』
ESV译本:And when they make a long blast with the ram's horn, when you hear the sound of the trumpet, then all the people shall shout with a great shout, and the wall of the city will fall down flat, and the people shall go up, everyone straight before him.”
文理和合本: 吹角声长、尔曹闻之、众当大声而呼、城垣则圮、民各直前、
神天圣书本: 伊等将以[牜公]羊角吹一长声、又尔等听号筒之声那时、众民即宜齐发一大喊、则城之墻必就自平落于地、而各人民必直趋而上前也。○
文理委办译本经文: 其声清越、尔闻之、使民号呼、城垣倾圮、民得直进。
施约瑟浅文理译本经文: 伊连吹牡绵羊角。尔闻号角时。众民呼以大呼。城垣必倒平。众人立刻上到其前。
马殊曼译本经文: 伊连吹牡绵羊角。尔闻号角时。众民呼以大呼。城垣必倒平。众人立刻上到其前。
现代译本2019: 然后他们要吹一声长号;你们一听到长号,都要大声吶喊,城墙就会倒塌。那时,全军要往城里直冲。」
相关链接:约书亚记第6章-5节注释