福音家园
阅读导航

又将城中所有的不拘男女老少牛羊和驴都用刀杀尽 -约书亚记6:21

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:6:21又将城中所有的,不拘男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。

新译本:他们把城中的一切,无论男女老幼、牛羊和驴,都用刀杀尽。

和合本2010版:他们把城中所有的,无论男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。

思高译本: 将城中所有的一切,不论男女老幼,牛羊驴马,都用利剑杀尽。

吕振中版:又把城中一切所有的、不拘男女老少、牛羊和驴、全都用刀杀灭归神。

ESV译本:Then they devoted all in the city to destruction, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys, with the edge of the sword.

文理和合本: 邑中男女老幼、牛羊与驴、皆以刃歼之、

喇合蒙救

神天圣书本: 伊等又以刃尽灭凡在城内者、男连女、老连幼、牛连羊驴焉。○

文理委办译本经文: 尽灭所有、戮男女老幼、牛羊与驴。

喇合得救

施约瑟浅文理译本经文: 凡在城中之男女老少牛羊及驴全败于刀口焉。

马殊曼译本经文: 凡在城中之男女老少牛羊及驴全败于刀口焉。

现代译本2019: 他们用刀杀光城里的人,不分男女老幼都杀了。他们也杀了牛、羊,和驴。

相关链接:约书亚记第6章-21节注释

更多关于: 约书亚记   牛羊   男女老幼   男女老少   用刀   经文   刀口   杀了   的人   利剑   不分   城内   都用   又将   又把   又以   书本   原文   皆以   城里   委办   约瑟   城中一切   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释