福音家园
阅读导航

约书亚说:看哪普天下主的约柜必在你们前头过去到约旦河里因此你们就知道在你们中间有永生 神;并且他必在你们面前赶出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人、耶布斯人 -约书亚记3:10

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:3:10约书亚说:「看哪,普天下主的约柜必在你们前头过去,到约旦河里,因此你们就知道在你们中间有永生 神;并且他必在你们面前赶出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人、耶布斯人。

新译本:约书亚说:「看哪,全地之主的约柜(「全地之主的约柜」或译:「约柜,全地之主」)必在你们前面过约旦河,你们因此就知道永活的 神是在你们中间,他必把迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人和耶布斯人,从你们面前驱逐出去。

和合本2010版:约书亚说:「你们因这事会知道永生的上帝在你们中间,他必从你们面前赶出迦南人、人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人、耶布斯人。

思高译本: 若苏厄遂说:「你们由此可知道,永生的天主是在你们中间,他必从你们面前,将客纳罕人、赫特人、希威人、培黎齐人、基尔加士人、阿摩黎人和耶步斯人赶走。

吕振中版:约书亚说:『看哪,全地之主的约柜要在你们前面在约但河裏过去:在这一点上你们就知道永活的上帝在你们中间,他必定把迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人、耶布斯人、从你们面前赶出。

ESV译本:And Joshua said, “Here is how you shall know that the living God is among you and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, the Hittites, the Hivites, the Perizzites, the Girgashites, the Amorites, and the Jebusites.

文理和合本: 又曰、尔可知维生上帝在于尔中、必于尔前驱逐迦南人、人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人、耶布斯人、

神天圣书本: 若书亚又曰、以此、尔等可以知其活神实为于尔等之中间、又知其断必将逐加南人、希太氐人、希未氐彼利西氐人、厄耳厄亚是氐人、亚摩利氐人、及耶布士人等、皆出尔等面前去。

文理委办译本经文: 欲使尔知永生上帝左右尔、必于尔前驱逐迦南人、人、希未人、比哩洗人、革迦撒人、亚摩哩人、耶布士人。

施约瑟浅文理译本经文: 若书亚曰以是尔将知活神在尔间。断驱记南辈。克忒辈。希威辈。伯尔西辈。记加西辈。亚麦利辈。耶不西辈离尔前也。

马殊曼译本经文: 若书亚曰以是尔将知活神在尔间。断驱记南辈。克忒辈。希威辈。伯尔西辈。记加西辈。亚麦利辈。耶不西辈离尔前也。

现代译本2019:你们往前推进的时候,上帝一定要赶走迦南人、人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人,和耶布斯人。当全世界的主宰—上主的约柜在你们前头渡过约旦河的时候,你们就知道永生上帝与你们同在。

相关链接:约书亚记第3章-10节注释

更多关于: 约书亚记   迦南   比利   布斯   上帝   面前   之主   经文   约旦河   伯尔   就知道   是在   赶出   利人   基尔   约旦   纳罕   又曰   普天下   要在   这事   天主   河里   点上

相关主题

返回顶部
圣经注释