于是约书亚为他们祝福打发他们去他们就回自己的帐棚去了 -约书亚记22:6
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:22:6于是约书亚为他们祝福,打发他们去,他们就回自己的帐棚去了。
新译本:于是约书亚给他们祝福,打发他们回去,他们就回自己的家里去了。
和合本2010版:于是约书亚为他们祝福,送他们回去,他们就回到自己的帐棚去了。
思高译本: 若苏厄于是祝福了他们,打发他们回去;他们就返回了自己的帐幕——
吕振中版:于是约书亚给他们祝福,打发他们走,他们就回家①去了。
ESV译本:So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents.
文理和合本: 于是约书亚为之祝嘏、而遣之往、遂归其幕、○
神天圣书本: 若书亚如此祝伊等、使伊等去、而伊等遂徃至己之各帐去也。○
文理委办译本经文: 约书亚爰为祝嘏而遣之去、遂归其幕。
施约瑟浅文理译本经文: 如是若书亚祝之遣之去。而伊到本寨。
马殊曼译本经文: 如是若书亚祝之遣之去。而伊到本寨。
现代译本2019:于是约书亚祝福他们,送他们回乡,并且说:「你们要带着许多牛群、金、银、铜、铁,和衣服,丰丰富富地回去。要跟你们的同胞分享从敌人夺来的战利品。」于是他们回乡去了。
相关链接:约书亚记第22章-6节注释