流便人、迦得人给坛起名叫证坛意思说:这坛在我们中间证明耶和华是 神 -约书亚记22:34
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:22:34流便人、迦得人给坛起名叫证坛,意思说:这坛在我们中间证明耶和华是 神。
新译本:流本人和迦得人给那坛起名叫证坛,因为他们说:「这坛在我们中间证明耶和华是 神。」
和合本2010版:吕便人和迦得人给这坛起了名,因为这坛在我们之间见证耶和华是上帝。
思高译本: 勒乌本人和加得人给那祭坛起名叫「赫得」,因为他们说:「这祭坛在我们中间证明上主是真天主」。
吕振中版:如便人和迦得人把那祭坛叫作证坛,意思是说:『这坛在我们之间做证据、证实永恆主乃是上帝。』
ESV译本:The people of Reuben and the people of Gad called the altar Witness, “For,” they said, “it is a witness between us that the LORD is God.”
文理和合本: 流便 迦得人名其坛曰证、盖曰耶和华为上帝、是坛于尔我间为证也、
神天圣书本: 且流便之裔与厄得之裔、名那祭台、曰㕽嘚、即译言証也、盖伊曰、其将于我等中间为証、以神主为神也。
文理委办译本经文: 流便伽得族名斯坛曰证、盖曰、耶和华为上帝在我之间、以是坛为证也。
施约瑟浅文理译本经文: 路氷之子辈与厄得之子辈号其祭台依得。盖是为证在我等间以神耶贺华即神。
马殊曼译本经文: 路氷之子辈与厄得之子辈号其祭台依得。盖是为证在我等间以神耶贺华即神。
现代译本2019: 吕便人和迦得人说:「这座祭坛向我们大家作证,证明上主是上帝。」因此,他们叫这座坛为「证坛」。
相关链接:约书亚记第22章-34节注释