祭司以利亚撒的儿子非尼哈对流便人、迦得人、玛拿西人说:今日我们知道耶和华在我们中间因为你们没有向他犯了这罪现在你们救以色列人脱离耶和华的手了 -约书亚记22:31
和合本原文:22:31祭司以利亚撒的儿子非尼哈对流便人、迦得人、玛拿西人说:「今日我们知道耶和华在我们中间,因为你们没有向他犯了这罪。现在你们救以色列人脱离耶和华的手了。」
新译本:以利亚撒祭司的儿子非尼哈对流本人、迦得人和玛拿西人说:「今天我们知道耶和华是在我们中间的,因为你们并没有对耶和华不忠;现在你们已经救了以色列人脱离耶和华的手。」
和合本2010版:以利亚撒祭司的儿子非尼哈对吕便人、迦得人、玛拿西人说:「今日我们知道耶和华在我们中间,因为你们没有向他犯悖逆的罪。现在你们把以色列人从耶和华的手中救出来了。」
思高译本: 厄肋阿匝尔的儿子丕乃哈斯司祭对勒乌本人、加得人和默纳协人说:「今天我们知道上主是在我们中间,因为你们对上主没有犯这样不忠信的罪,现在你们由上主手中救了以色列子民。」
吕振中版:祭司以利亚撒的儿子非尼哈对如便人、迦得人、玛拿西人说:『今天我们纔知道永恆主究竟在我们中间,因爲你们对永恆主并没有这样不忠实;现在你们简直是援救了以色列人脱离永恆主的手了。』
ESV译本:And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the people of Reuben and the people of Gad and the people of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this breach of faith against the LORD. Now you have delivered the people of Israel from the hand of the LORD.”
文理和合本: 祭司以利亚撒子非尼哈、谓流便 迦得 玛拿西人曰、我今日知耶和华在我侪中、因尔未干罪于耶和华、援以色列人脱于耶和华手、
神天圣书本: 而以来以士耳之子祭者腓尼亚士、谓流便之裔、厄得之裔、与马拿撒之裔曰、因尔等果未犯此罪向神主、则我等今日知神主为在我等之中、今尔等已救以色耳之子辈于神主之手也。○
文理委办译本经文: 祭司以利亚撒子非尼哈、告流便伽得马拿西族曰、我今日知耶和华祐我、因尔不违耶和华、如此则援以色列族免耶和华降灾于我。○
施约瑟浅文理译本经文: 祭者依利鸦沙子非尼下色谓路氷之子辈厄得之子辈及马拿色之子辈曰。今日明明耶贺华在吾等中矣。因尔未作此罪犯耶贺华则尔为救以色耳勒之子辈出耶贺华之手矣。
马殊曼译本经文: 祭者依利鸦沙子非尼下色谓路氷之子辈厄得之子辈及马拿色之子辈曰。今日明明耶贺华在吾等中矣。因尔未作此罪犯耶贺华则尔为救以色耳勒之子辈出耶贺华之手矣。
现代译本2019: 祭司以利亚撒的儿子非尼哈对他们说:「现在我们知道,上主与我们同在;你们并没有背叛他。因此,你们救了以色列人,使他们不至受上主的惩罚。」
相关链接:约书亚记第22章-31节注释