为自己筑坛要转去不跟从耶和华或是要将燔祭、素祭、平安祭献在坛上愿耶和华亲自讨我们的罪 -约书亚记22:23
和合本原文:22:23为自己筑坛,要转去不跟从耶和华,或是要将燔祭、素祭、平安祭献在坛上,愿耶和华亲自讨我们的罪。
新译本:我们若是为自己筑坛,转离不跟从耶和华,或是把燔祭、素祭和平安祭献在坛上,愿耶和华亲自追究我们。
和合本2010版:若我们为自己筑坛,离弃耶和华不跟从他,或将燔祭、素祭、平安祭献在坛上,愿耶和华亲自追究。
思高译本: 如果我们建筑这祭坛,有意离开上主,或有意在坛上献全燔祭、素祭或和平祭,愿上主自己惩罚我们!
吕振中版:如果不忠实,而爲自己筑祭坛,要转离了永恆主;如果要在祭坛上献上燔祭和素祭,如果要在祭坛上献平安祭,但愿永恆主亲自讨罚我们的罪。
ESV译本:for building an altar to turn away from following the LORD. Or if we did so to offer burnt offerings or grain offerings or peace offerings on it, may the LORD himself take vengeance.
文理和合本: 若我筑坛、转离不从耶和华、或献燔祭素祭酬恩祭于其上、愿耶和华讨之、
神天圣书本: 以我们建此台、若是有违逆犯罪向神主之意、或有偏走不从神主、或是献烧祭、或食献、或平和祭在其上之意、则勿救我们、乃愿神主自己问此罪也。
文理委办译本经文: 我虽筑坛、如不欲从耶和华、或欲献燔祭礼物、酬恩之祭于其上、愿耶和华责我。
施约瑟浅文理译本经文: 以建祭台而离耶贺华。或献焚牺之祭。食祭。和祭其上。耶贺华自察之。
马殊曼译本经文: 以建祭台而离耶贺华。或献焚牺之祭。食祭。和祭其上。耶贺华自察之。
现代译本2019: 如果我们不遵从上主,自己去造祭坛,在上面献烧化祭、素祭,或平安祭,愿上主亲自惩罚我们!
相关链接:约书亚记第22章-23节注释