利未支派中哥辖的宗族就是哥辖其余的子孙拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的 -约书亚记21:20
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:21:20利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。
新译本:利未支派哥辖子孙的家族,就是哥辖其余的子孙,抽籤所得的城是从以法莲支派中分出来的。
和合本2010版:利未人哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,抽籤所得的城是从以法莲支派来的。
思高译本: 肋未人刻哈特家族,即刻哈特其余的子孙,由厄弗辣因支派抽得了一些城市。
吕振中版:利未人、哥辖子孙的家族、就是哥辖其余的子孙、他们拈阄所得的城、是从以法莲支派中分别出来的。
ESV译本:As to the rest of the Kohathites belonging to the Kohathite clans of the Levites, the cities allotted to them were out of the tribe of Ephraim.
文理和合本: 利未人哥辖他裔之室家、由以法莲支派中、掣籤得邑、
神天圣书本: 且可下得子辈之各家户、即可下得之余子利未人辈者、他们以拈阄而得其分之城、出于以法拉麦支来。
文理委办译本经文: 利未支派哥辖诸子、亦掣籤而得地、在以法莲支派中、
施约瑟浅文理译本经文: 又戈遐忒子辈之支利未辈。即戈遐忒子辈之遗者厥业之诸邑出自以法而因之支。
马殊曼译本经文: 又戈遐忒子辈之支利未辈。即戈遐忒子辈之遗者厥业之诸邑出自以法而因之支。
现代译本2019: 利未的哥辖宗族其余各家从以法莲的土地分得一些城,
相关链接:约书亚记第21章-20节注释