福音家园
阅读导航

这些城并属城的村庄就是但支派按着宗族所得的地业 -约书亚记19:48

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:19:48这些城并属城的村庄就是但支派按着宗族所得的地业。

新译本:这些城和属于这些城的村庄,就是但支派按着家族所得的产业。

和合本2010版:这些城镇和所属的村庄是支派的人按着宗族所得的地业。

给约书亚的城

思高译本: 这些城和村镇,是支派子孙按照家族分得的产业。

若苏厄分得的产业

吕振中版:这些城和属这些城的村庄、是但人支派、按家族所得的产业。

ESV译本:This is the inheritance of the tribe of the people of Dan, according to their clans—these cities with their villages.

文理和合本: 以上诸邑、与其乡里、乃支派之业、循其室家、○

以亭拿西拉予约书亚为业

神天圣书本: 此各城、与其之各村里、乃支裔之业、分依其各家户者也。○

文理委办译本经文: 上所载诸邑、与其乡里、归族、循其世系。

以色列人以地与约书亚

施约瑟浅文理译本经文: 此为打晏子辈支之业。按厥支。斯诸邑连村乡。

马殊曼译本经文: 此为打晏子辈支之业。按厥支。斯诸邑连村乡。

现代译本2019: 这些城镇和村庄都是支族各家所分得的产业。

相关链接:约书亚记第19章-48节注释

更多关于: 约书亚记   支派   村庄   产业   所得   经文   按着   宗族   乡里   家族   此为   城镇   的人   都是   世系   村镇   子孙   者也   书本   所载   原文   各村   委办   以色列人

相关主题

返回顶部
圣经注释