这些城并属城的村庄就是但支派按着宗族所得的地业 -约书亚记19:48
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:19:48这些城并属城的村庄就是但支派按着宗族所得的地业。
新译本:这些城和属于这些城的村庄,就是但支派按着家族所得的产业。
和合本2010版:这些城镇和所属的村庄是但支派的人按着宗族所得的地业。
给约书亚的城
思高译本: 这些城和村镇,是丹支派子孙按照家族分得的产业。
若苏厄分得的产业
吕振中版:这些城和属这些城的村庄、是但人支派、按家族所得的产业。
ESV译本:This is the inheritance of the tribe of the people of Dan, according to their clans—these cities with their villages.
文理和合本: 以上诸邑、与其乡里、乃但支派之业、循其室家、○
以亭拿西拉予约书亚为业
神天圣书本: 此各城、与其之各村里、乃但支裔之业、分依其各家户者也。○
文理委办译本经文: 上所载诸邑、与其乡里、归但族、循其世系。
以色列人以地与约书亚
施约瑟浅文理译本经文: 此为打晏子辈支之业。按厥支。斯诸邑连村乡。
马殊曼译本经文: 此为打晏子辈支之业。按厥支。斯诸邑连村乡。
现代译本2019: 这些城镇和村庄都是但支族各家所分得的产业。
相关链接:约书亚记第19章-48节注释